Shiohigari de shōbu da zo / Hisanna kyūryōbi da zo / Kechikechi daisakusen da zo (潮干狩で勝負だゾ / ひさんな給料日だゾ / ケチケチ大作戦だゾ)
Kazama's mom, who's got manufactured him do many extracurricular routines, including football, cricket, and English tuitions. She is pals with Misae, who's secretly jealous of her prosperity and using a superior-mannered son like Kazama. It is also implied that she suffers from premature greying of hair.
Kenyaku de bin bō seikatsu da zo / Nene-chan no koi uranai ha ataru zo / Haiku ha go nana go no bungaku da zo (倹約でビンボー生活だゾ / ネネちゃんの恋占いは当たるゾ / 俳句は五七五の文学だゾ)
(あいちゃんはオラに夢中だゾ / 風間くんと恋の決闘だゾ / ひまわりの大予言だゾ)
Amadoi no shūri da zo / Tokujōzushi wa konomi da zo / Ora no otōto wa hiyoko da zo (雨どいの修理だゾ / 特上寿司は好みだゾ / オラの弟はヒヨコだゾ)
Oneesan wo go-shōdai da zo / Rooraa hatsu suberi da zo / Rooraa de taiketsu da zo (おねいさんをご招待だゾ / ローラー初すべりだゾ / ローラーで対決だゾ)
you have to give copyright attribution from the edit summary accompanying your translation by giving an interlanguage backlink to your supply of your translation.
tadaima kōjichū da zo / botan tsukeha tokui da zo / kaachan no eikaiwa da zo (ただいま工事中だゾ / ボタンつけは得意だゾ / 母ちゃんの英会話だゾ)
kyuushuu nojiichanha kibishi i zo / jiichangao tomari suru zo / dokohe itte shinchan mo onaji da zo (九州のじいちゃんは厳しいゾ / じいちゃんがお泊まりするゾ / どこへ行っても同じだゾ)
Gomi sute mo taihen da zo / Kaette ki ta jigoku no seerusu redi da zo / Kaiten zushi o taberu zo (ゴミ捨ても大変だゾ / 帰ってきた地獄のセールスレディだゾ / 回転ずしを食べるゾ)
Tako age ha muzukashii zo / Kazama-kun no fukō na jinkusu da zo / Tōchan no hisan na ichiya da zo (たこ上げはむずかしいゾ / 風間くんの不幸なジンクスだゾ / 父ちゃんのヒサンな一夜だゾ)
buriburi zaemon no bōken: hishō hen / buriburi zaemon no bōken: denkō hen / gekiga "kureyon shin-chan" / gekiga "kureyon shin-chan" 2 / shiro mo kekkō taihen da zo / saru kani kassen da zo (ぶりぶりざえもんの冒険 飛翔編 / ぶりぶりざえもんの冒険 電光編 / 劇画クレヨンしんちゃん / 劇画クレヨンしんちゃん2 / シロもけっこう大変だゾ / さるかに合戦だゾ)
boisukauto ni itsutta zo / boisukauto ha tanoshi i zo / kure shin anbaransuzon shakunetsu majin (ボーイスカウトに入ったゾ / ボーイスカウトは楽しいゾ / クレしんアンバランスゾーン 灼熱魔人)
Toritate ya no kaachan da zo / Fukō no hiroin? Nene-chan da zo / Ora ichi nin dake no yōchien da zo (取りたて屋の母ちゃんだゾ / 不幸のヒロイン?ネネちゃんだゾ / オラ一人だけの幼稚園だゾ)
Comments on “语录 Can Be Fun For Anyone”